Другое название песни - "Сны Бальдра". Автор перевода - Софья Свириденко.
Источник: Эдда. Скандинавский эпос. Перевод, введение и комментарии С. Свириденко. — Москва, изд. М. и. С. Сабашниковых, 1917 г.
1 Славные асы сошлись для совета;
Были с богами богини там все.
Долго судили: с чего посетили
Светлого Бальдра[1] зловещие сны?
2 Один[2] встал с места, древний Творец;
Быстрого Слейпнира[3] он оседлал.
Вниз он, к полночи, в Нифльѓэль[4] поехал.
Встретил там страж его — страшный пес Гармр[5].
3 С грудью, забрызганной кровью багровой,
Грозно рычал он на Праотца чар[6],
Путь продолжал тот; земля задрожала;
Темных достиг обиталищ он Ѓэль[7].
4 Один вратами восточными въехал,
Вольвы[8] могильный курган он нашел,
Спел заклинанья — и вольва проснулась,
Поднялась против воли, и речь повела.[9]
Вольва сказала:
5 Кто, незнакомый, меня беспокоит —
Тяжким путем заставляет идти?
Снег был на мне; орошал меня ливень;
Росы кропили; мертва я давно.[10]
Один сказал:
6 «Путник»[11] зовусь я, и Вальтамр отец мой.
Знаю земное; скажи мне про Ѓэль.
Скамьи кому здесь готовят и кольца,
Убран чертог для кого золотой?
Вольва сказала:
7 Мед искрометный здесь сварен для Бальдра:
Пенный напиток шипит под щитом.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Горе богам — их надежда погибнет!
— Тягостна речь мне! Молчать я хочу.
Один сказал:
8 Нет еще, Вещая! Вольва, ответь мне, —
Многое надо еще мне узнать.
Молви, кто будет убийцею Бальдра,
Одина сыну кто смерть принесет?
Вольва сказала:
9 Ѓодру росток должен гибкий[12] достаться:
Бальдра убить он судьбой обречен.
Одина сыну конец принесет он.
— Тягостна речь мне! Молчать я хочу.
Один сказал:
10 Нет еще, Вещая! Вольва, ответь мне:
Многое надо еще мне узнать.
Кто за убитого мстителем станет, —
Ѓодра заставит попасть на костер?[13]
Вольва сказала:
11 Вали родится в чертоге на западе,
Ринд[14] сын и Одина. Ночь лишь прожив,
Будет он биться; кудрей не расчешет,
Рук не омоет, пока не отмстит он.
— Тягостна речь мне! Молчать я хочу.
Один сказал:
12 Нет еще, Вещая! Вольва, ответь мне.
Многое надо еще мне узнать!
Молви, чьи дочери лить будут слезы,
Вскинут свой белый покров до небес?[15]
Вольва сказала:
13 Вижу теперь: ты не Путник зовешься!
Один ты, странник! — древний Творец.
Один сказал:[16]
Ты не провидица вещая, вольва!
Трех исполинов ты лютая мать.
Вольва сказала:
14 Один, прощай! Уходи, и гордись ты:
Больше никто не пробудит меня —
Вплоть до поры, когда минет плен Локи[17]
И Всерушители сгубят богов.
Примечания:
[1] Бальдр — благой, мирный юный бог весны и света, сын Одина и Фригг.
[2] Один — верховный бог, носитель божеской власти и мудрости.
[3] Слейпнир — чудесный восьминогий конь Одина, рожденный превратившимся в кобылицу богом огня Локи от коня Свадильфари, принадлежавшего тому исполину, который строил крепость богов. Конь этот оказывал огромную помощь своему хозяину, быстро привозя все материалы для постройки. Локи, который по требованию богов должен был во что бы то ни стало заставить строителя опоздать к сроку (чтобы избавить богов от необходимости уплатить ему неосторожно обещанное неслыханное вознаграждение — солнце, месяц и богиню Фрейю), превратился в черную кобылицу и отвлек от работы Свадильфари, которого заставил гоняться за собою. Без своего коня строитель не мог вовремя кончить постройки. А Локи впоследствии родил Слейпнира, серого восьминогого коня, быстрейшего во всех мирах.
[4] Нифльѓэль — «мглистое подземелье» — подземное царство Смерти.
[5] Пес Гармр или Манагармр — чудовищный пес, стерегущий врата царства Смерти.
[6] Праотец чар — Один, знающий все волшебства и являющийся их «основателем».
[7] Ѓэль — Смерть, дочь бога Локи и исполинши Ангрбоды, поселенная Одином в подземном мире, где она властвует над умершими. В мифологических рассказах Снор. Эд. сохранилось описание внешности Ѓэль, гласящее, что она исполинского роста и ужасающего вида, имеет половину тела белую, половину синюю. В древней саге говорится (Sn. Ed. Gylfag.), что ей была дарована «власть во всех девяти мирах», при чем комментаторы обыкновенно поясняют, что это выражение, вероятно, основано на недоразумении, так как в распоряжение Ѓэль отдан особый мир: Нифльѓэль. Мне кажется, что нет никакой необходимости предполагать здесь недоразумение, раз дело касается Смерти, у которой бесспорно оказывается власть во всех девяти мирах, раз подверженными смерти рано или поздно являються все: и боги, и карлы, и исполины, и другие представители различных миров. С.
Первоначально, по-видимому, считалось, что в подземное царство Смерти попадают все умершие. Согласно позднейшему верованию, дело обстоит иначе. Доблестные герои, избранники Одина, павшие в бою, возрождаются по смерти в Асгарде, небесном селении богов, куда приносят их с поля битвы валькирии, мчащиеся по воздуху над полями сражений, воительницы Одина. В его чертоге, светлой Валѓалле, возрожденные бойцы (эйнгериар) проводят время в боевых потехах и веселых пирах, составляя победоносное воинство Одина, долженствующее служить богам в их вечной борьбе против разрушительных сил — исполинов и чудовищ.
В подземное царство Ѓэль попадают недостойные, трусы (хотя бы и погибшие в бою), преступники, подвергающиеся там различным страданиям; затем все те, которые погибают не боевою смертью, хотя бы и доблестные, но обреченные судьбою умереть не в бою, а также (за единичными исключениями) все женщины.
[8] Вольва — прорицательница, провидица.
[9] Здесь выражается распространенное в древности едва ли не у всех народов вероваяье в возможность на время оживить чарами умерших в более или менее телесном образе и заставить их отвечать на вопросы.
[10] Встречающиеся здесь впервые слова: «сказал», «сказала» (kvaþ) обозначающие участников диалога, являются характерною формулою, попадающеюся в большинстве песен Эдды; конечно, они существовали только в записях текста, при пересказе же (или пении) опускались.
[11] Путник. Один называет себя «Vegtamr» — «Привыкший к пути», «Путник», а отца своего — Вальтамр, «Привыкший к бою». По древнему верованью, Один часто странствует по земле в образе старого путника, в темном плаще и в широкой шляпе.
Умершая прорицательница происходит из рода исполинов, следовательно враждебна богам, что служит для Одина, вообще любящего являться неузнанным, лишним поводом скрывать свое имя, пока он не получит желаемых ответов.
[12] Ѓодр — слепой бог, убивший Бальдра. Гибкий росток — росток омелы, из которого сделал смертельное для Бальдра оружие бог Локи, который направил руку слепца против Бальдра.
[13] Долг кровной мести заставляет богов мстить Ѓодру. Но, будучи повинен в убийстве Бальдра только внешним образом и против воли, являясь бессознательным орудием в руках Локи, он после смерти примиряется с Бальдром, и ему предстоит, возвратившись из царства мертвых после кончины мира, воцариться вместе с Бальдром в обновленных селениях богов.
[14] Ринд, согласно одному упоминанию (Sn. Ed.), принадлежит к числу богинь из племени асов.
[15] Значение этой строфы неясно. Смысл вопроса Одина, видимо, не был прост и в представлении древнего автора песни, раз именно этот, проникнутый божеским провидением, вопрос заставляет вольву узнать верховного бога в своем собеседнике. Но удовлетворительное толкование этого места до сих пор не удается.
Существует предположение, что речь идет о дочерях Эгира, властителя морей, т.е. о волнах, которые, разбушевавшись, «вскинут до небес» свои белые гребни.
[16] Это возражение Одина, по-видимому, надо понимать так: «То, что я зовусь Путником, так же не мешает мне быть в то же время Одином, Властителем богов, как твой пророческий дар не исключает того, что ты исполинша родом и рождала исполинов». С.
[17] Т.е. до поры, когда настанет кончина мира, когда освободится Локи, прикованный богами к скале за убийство Бальдра, и разрушительное полчище чудовищ и исполинов, представителей Хаоса, мирового распадения, восторжествует над богами. Об этой конечной мировой катастрофе повествует «Прорицание Провидицы».