Перевод - Софья Свириденко.
Источник: Эдда. Скандинавский эпос. Перевод, введение и комментарии С. Свириденко. — Москва, изд. М. и. С. Сабашниковых, 1917 г.
Один сказал:
1 Дай, Фригг, мне совет! Собираюсь в дорогу я,
В край, где живет старый Вафтруднир[1];
Хотел бы узнать я, сравнялся ли в знаннях
Из исполинов умнейший — со мной?
Фригг сказала:
2 Хотелось бы мне, чтобы в горних чертогах
Остался Властитель Побед!
Из всех великанов искуснейший — Вафтруднир;
Сильней[2] его йотуна нет.
Один сказал:
3 Я странствовал много, изведал я многое;
Асов я часто в речах побеждал.
Увидеть хочу я, что Вафтруднир сведущий
Делает в доме своем.
Фригг сказала:
4 Здоровым отправься, здоровым вернись ты,
Невредимым останься в пути!
В беседе же с турсом, живущих Отец,
Не изменит пусть мудрость тебе.
5 Помериться мудростью с турсом умнейшим
Один отправился в путь,
Он дом увидал, где родитель жил Имра[3] —
В двери вошел к нему Иггр[4].
Один сказал:
6 Привет тебе, Вафтруднир! в дом твой явился
Я, чтоб тебя увидать.
Поведай мне наперво: много ли знаешь ты?
Вправду ли всех ты мудрей?
Вафтруднир сказал:
7 Какой там пришелец меня вопрошает,
В дом мой нежданно войдя?
Будь к смерти готов, если мудро не сможешь[5]
В знаньях меня превзойти.
Один сказал:
8 Зовут меня Гагнрадр[6]; устал на пути я,
Трудной дорогой далеко я брел;
Томит меня жажда. Под кров свой прими ты
Гостя усталого, турс!
Вафтруднир сказал:
9 Будь гостем мне, Гагнрадр! что стал ты средь горницы?
Сюда подойди и садись.
Узнаем в беседе, кто в знаньях сильнее —
Странник иль старый мудрец.
Один сказал:
10 У знатного в горнице бедный пусть будет
Мудрым в речах — иль молчит.
Речистого часто несчастье встречает,
Когда у чужих он сидит![7]
Вафтруднир сказал:
11 Ответь же, пришлец — раз желаешь ты стоя[8],
Гагнрадр, тягаться со мной:
Как конь тот зовется, что каждое утро
День всем живущим несет?
Один сказал:
12 Конь Скинфакси[9] назван, что каждое утро
День всем живущим несет.
Считается лучшим конем он у славных;
Огнем его грива горит.
Вафтруднир сказал:
13 Ответь же, пришлец — раз желаешь ты стоя,
Гагнрадр, тягаться со мной:
Как имя тому, кто с востока бессмертным
Сумрак приносит и ночь?
Один сказал:
14 Конь Ѓримфакси[10] темный с востока бессмертным
Сумрак приносит и ночь;
С удил его капли на дол упадают —
Отсюда роса на земле.
Вафтруднир сказал:
15 Ответь же, пришлец — раз желаешь ты стоя,
Гагнрадр, тягаться со мной:
Скажи мне, какая река протекает
Меж родиной турсов и краем богов?
Один сказал:
16 Река называется Ифинг[11], текущая
Меж родиной турсов и краем богов.
Не станут во век ее светлые воды:
Льда никогда на ней нет.
Вафтруднир сказал:
17 Ответь же, пришлец, — раз желаешь ты стоя,
Гагнрадр, тягаться со мной:
Как дол тот зовут, где сойдутся для боя
Сильные боги и Суртр[12]?
Один сказал:
18 Равнина та Вигридр[13] зовется, где схватяться
Сильные боги и Суртр;
Идет на сто поприщ пути во все стороны
То место, где будет их бой.
Вафтруднир сказал:
19 Разумен ты, странник! Сядь рядом с хозяином.
Посмотрим, чья мудрость сильней!
Залогом будь жизнь; кто заклад проиграет,
Ответит пускай головой.
Один сказал:
20 Вот первый вопрос, — говори, если знаешь,
Вафтруднир, дай мне ответ:
Как небо с землею возникли впервые,
В древнее время, мудрец-исполин?
Вафтруднир сказал:
21 Из Имира[14] тела земля была слеплена;
А горы из толстых костей;
Из черепа сделано небо лучистое,
Из крови горячей — моря.
Один сказал:
22 Второй вот вопрос — говори, если знаешь,
Вафтруднир, дай мне ответ:
Откуда явился над смертными месяц
И солнце на небе дневном?
Вафтруднир сказал:
23 Ночному светилу отец — Мундильфори[15],
Он самый и солнцу отец;
Обходят все небо они ежедневно,
И времени меру творят.
Один сказал:
24 Вот третий вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Откуда над смертными день народился,
Месяца смена и ночь?
Вафтруднир сказал:
25 От доброго Деллингра день народился,
А ночи родитель был Норр[16].
Устроили месяца смену для смертных[17]
Боги святые, чтоб время считать.
Один сказал:
26 Вот новый вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Кто зиму и лето на свет произвел
Во владеньях могучих богов?
Вафтруднир сказал:
27 Родитель зимы называется Виндсвальр[18],
И Свасудр[19] был лета отец.
*От них появились два времени года*
*Во владеньях могучих богов*[20].
Один сказал:
28 Вот пятый вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Кто старше всех турсов — кто Имира родич,
Что в древние дни сотворен?
Вафтруднир сказал:
29 Несчетные годы до мира земного
Бэргэльмир[21] был исполин;
Был Трудгэльмир древний отец того турса,
Аургэльмир[22] был его дед.
Один сказал:
30 Шестой вот вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Откуда на свет появился тот Аургэльмир,
Предок старейший, скажи?
Вафтруднир сказал:
31 Из Эливагара[23] по каплям тек яд,
Он мерз, оплывая, и в йотуна вырос:
И все мы отсюда пошли, исполины, —
Поэтому нрав наш суров.
Один сказал:
32 Седьмой вот вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Как мог исполин тот потомков иметь,
Никогда не коснувшись жены?
Вафтруднир сказал:
33 Под мышками, молвят, у мудрого йотуна
Сын народился и дочь;
С ногою нога его сына на свет[24],
Шестиглавого, произвели[25].
Один сказал:
34 Восьмой вот вопрос — говорят, что мудрец ты! —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Что знаешь древнейшее ты, что первейшее?
Все на свете известно тебе!
Вафтруднир сказал:
35 Несчетные годы до мира земного
Бэргэльмир, турс, родился;
Первейшее было, что турс[26] от потопа
Удачно укрылся в ладье.
Один сказал:
36 Вопрос вот девятый — ты мудрым зовешься —
Вафтруднир, дай мне ответ:
Как ветер явился, волнующий воды,
Невидимый вечно для глаз?
Вафтруднир сказал:
37 У края небесного Ѓрэсвельгр[27] сидит
В образе птицы-орла, исполин;
Крылами громадными движет он воздух —
И ветер над миром шумит.
Один сказал:
38 Десятый вопрос — говори, если знаешь ты,
Вафтруднир, судьбы богов:
Откуда бог Нйордр меж другими богами
[Святилищ имеющий тысячу в мире],
Раз он по рожденью не ас?[28]
Вафтруднир сказал:
39 Он мудрыми силами создан, и послан
Заложником из Ванагейма к богам.
Когда же постигнет Властителей гибель —
К ванам вернется он вновь.[29]
Один сказал:
40 Вопрос вот одиннадцатый — (если знаешь,
Вафтруднир, дай мне ответ):
Где храбрые в бой каждый день собираются,
(Убитые в битвах земных)?[30]
Вафтруднир сказал:
41 С зарею на бой собираются храбрые
Во владеньях Владыки Побед.
Друг друга убив, и, воскреснув, обратно
Для дружного пира в Валѓаллу спешат.[31]
Один сказал:
42 Вопрос вот двенадцатый: как ты познаний
Стольких набрался, мудрец?
Все руны[32] ты знаешь про асов и йотунов —
Правду про всех говоришь ты;
Турса умней тебя нет.
Вафтруднир сказал:
43 Я знаю все руны про асов и йотунов,
Правду про всех говорю, —
Затем, что миры исходил в своих странствиях —
Все девять миров, вплоть до Нифльѓейма мрачного[33];
Я в мире был Смерти самой[34].
Один сказал:
44 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал.
Скажи мне, кто жить еще будет на свете
Из смертных, в век Страшной зимы?
Вафтруднир сказал:
45 Жива будет Лиф и супруг ее Лифтрасир[35],
Ѓоддмимир[36] приют будет им.
Росою питаться спасенные станут,
Роса будет пищею всем.
Один сказал:
46 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал. —
Скажи мне: свет новый зажжется ли в небе,
Когда Волк сгубит солнца красу[37]?
Вафтруднир сказал:
47 Родится у Альфродуль[38] дочь молодая —
Прежде, чем Волк ее жадный пожрет;
Как мать, проходить будет дева над миром
После гибели славных богов.
Один сказал:
48 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал.
Скажи, что за девы парят над морями,
Мудрости вещей полны?
(Вафтруднир сказал:
49 Те девы приносят тройную защиту,
Моггтрасира веси храня;
Являются к людям на пользу и помощь,
Хоть турсов потомки они.)[39]
Один сказал:
50 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал.
Кто асов наследьем тогда овладеет,
Как Суртра погаснет огонь?
Вафтруднир сказал:
51 Владеть будут Асгардом Видарр и Вали[40],
Когда Суртра погаснет огонь.
И Мйольнир иметь будут Моди и Магни[41],
Молот Вингнира верно храня.
Один сказал:
52 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал.
Скажи мне, как кончится Одина жизнь
В битве последней великих богов?
Вафтруднир сказал:
53 Живущих Отец будет Волком растерзан[42],
Но Видарр отмстит за него:
Он недругу надвое пасть раздерет,
И испустит чудовище дух.
Один сказал:
54 Я странствовал много, изведал я многое,
Асов я часто в речах побеждал. —
Что сказано Одином на ухо Бальдру[43],
Когда на костре он без жизни лежал?
Вафтруднир сказал:
55 Никто не узнает, что в старые годы
Ты на ухо мертвому сыну сказал!
Тебе отвечал я, на смерть обреченный[44] —
Про древнее время, про жребий богов.
Я с Одином в знаньи дерзнул состязаться:
Всех в свете мудрее ты будешь вовек.
Общие замечания и примечания:
«Vafþrúþnismǫl» — сохранилось полностью в Codex Regius 2365; в Codex Arnamagnaeanus — только частью. Строфы этой песни приводятся в Снорровой Эдде.
Подобно ряду других песен Эдды (Grimnismǫ́l, Alvissmǫ́l) эта песня носит дидактический характер. Темою служит довольно обычный фольклорный мотив: состязание в мудрости двух собеседников, побившихся об заклад ценою жизни о том, кто одержит верх. В форме такого диалога (в данном случае между Одином и Вафтрудниром) автор песни сообщает, в известной гармонической последовательности, целый ряд разнообразных сведений о различных мирах, их обитателях и судьбах.
Время происхождения этой песни относят (Могк) к половине X века, как и «Прорицание Провидицы». Существует предположение (Мюлленгоф), что «Речи Вафтруднира» стоят в непосредственной связи с «Прорицанием Провидицы», при чем первое является сознательным дополнением последнего (т.е. прямо сочинено с целью его дополнить). Эта гипотеза (возможная впрочем лишь при допущении единоличного авторского творчества в данной песни) не опирается пока на достаточно веские доказательства.
Время возникновения песни, а также и место ее происхождения — Исландия — могут считаться прочно установленными.
Христианских влияний в ней не найдено.
[1] Вафтруднир — мудрый древний исполин. В его имени видят указание на способность запутывать собеседника искусными вопросами.
[2] «Сильней» — в спорах.
[3] Имр — исполин, сын Вафтруднира. Больше о нем ничего не известно.
[4] Иггр — «Страшный» — боевое прозвание Одина.
[5] Это обращение Вафтруднира не есть угроза; это только предупреждение об условиях состязания в мудрости, означающее: «если ты не отважишься ставить в залог победы свою жизнь, то уходи — других условий я не принимаю».
[6] Гагнрадр. В этом имени указание на цель прихода Одина. gagn — победа, успех; raþr — совет, мудрое решение, разгадка, и т.п.
[7] В этой строфе повторяются мотивы из «Изречений Высокого» (ср. стрф. 19, 29).
[8] «стоя». Один из гордости не принимает приглашения садиться — пока хозяин не убедится в его познаниях, в том, что имеет дело с достойным противником.
[9] «Скинфакси» — «с сияющею гривою». Другое его имя «Гладр» — Радостный, Веселый.
[10] Ѓримфакси — «с гривою, покрытою инеем»; поэтический образ, вероятно вызванный картиною холодных утренников — после ночи на земле оказывается иней, упадавший с гривы коня ночи.
[11] Нигде в другом месте не упоминается об этой реке.
[12] При конце мира произойдет последняя великая битва между богами и враждебными им носителями разрушительных начал. Тогда Суртр поведет против богов огненное воинство из Муспелльсгейма, мира пламени.
[13] Вигрид — «поле боя».
[14] Имир — древнейший и самый громадный из исполинов; убив его, боги создали из его тела земной мир, как описывается в этой строфе.
[15] Значение имени «Мундильфари», равно как и его этимология — не ясны. Судя по характеру окончания (foeri), это должно быть скорее прозвище, чем имя собственное. Никаких сведений не имеется и о самой личности этого отца светил: несомненно лишь то, что он принадлежит к числу светлых и благих начал.
[16] Деллингра причисляют к богам. Норр был исполин.
[17] Ввиду того, что у древних германцев время считалось не днями, а ночами, — для них в особенности смены месяца являлись естественною мерою времени.
[18] Виндсвальр от vindr — «ветер», и svalr — «холодный».
[19] Свасудр — добрый, ласковый.
[20] Восполнение сделано по смыслу, следуя обыкновенному эддическому приему (повторение вопроса в ответной реплике), но, как и везде, без претензии восстановить пропущенный стих. В данном случае даже и со стороны содержания возможно несовпадение с исчезнувшим оригиналом. С.
[21] Бэргэльмир — единственный из древнейших исполинов, который не погиб во время потопа. Когда все прочие исполины потонули в крови Имира (превратившейся в море и затопившей мир) — Бэргэльмир спасся в ладье с женою: от них пошел новый род исполинов.
[22] Аургэльмир — прозвание Имира.
[23] Эливаагар, «бурные воды» — мировой поток, существовавший раньше земли. Геринг переводит его название так: «воды, поверхности которых бьет ливень». С другой стороны, существует предположение, что Эливаагаром называлось не что иное, как Млечный Путь. От сопоставления имени — в толковании Геринга — с внешним видом Млечного Пути — возникает своеобразный поэтический образ, заслуживающий быть отмеченным. С.
[24] Согласно одной из доктрин оккультизма, древние человеческие расы, жившие за несколько тысячелетий до первых представителей позднейшего человечества — эти древнейшие расы не имели двух раздельных полов: люди были двуполые существа, и размножались посредством самооплодотворения. [Ср. сказание об андрогинах в «Пире» Платона, ряд старых мифов египет.-ассирийских и т.д.]. Отголоски этого предания отразились в древних рассказах — как в разбираемом месте Эдды, — повествующих о самооплодотворяющихся мифических существах. Современная наука, кстати, не представляет данных, отвергающих возможность первичного гермафродизма человека. Напротив, многие наблюдения в области эмбриологии подтверждают эту возможность.
См. сочин. Гвидо Листа, также: Dr. J. Lans-Liebefels, «Theo-zoologie». С.
Интересно, что и библейское предание заключает вполне ясное утверждение первичного гермафродизма человека: «И сотворил Бог человека… мужчиною и женщиною сотворил их» (К. Б. I, 27). Это древнейшее предание упоминается в Книге Бытия раньше позднейшего предания об Адаме и независимо от него. Сохранился древний еврейский текст, гласящий прямо: «Мужчина и женщина вначале составляли одно тело… потом Бог отделил один пол от другого» (см. Micha Jos. Bin Gorion, «Die Sagen der Juden»). С.
[25] У исполинов зачастую оказывается несколько голов.
[26] «турс» — Бэргэльмир, который спасся от потопа в ладье. Всемирно распространенный мифический мотив, несомненно связанный с подлинным геологическим эпизодом в истории земного мира. (См. Введение.) С.
[27] «Ѓрэсвельгр» — «Пожиратель трупов».
[28] В тексте нет обозначения пропуска между этими двумя строфами, но пропуск здесь несомненно имеется: между разговором о стихийных исполинах и разговором о богах — почти наверное были переходные вопросы. Мало вероятно, чтобы свои вопросы о богах Один ex abrupto начал с Нйордра. С.
[29] В заложники Нйордр попал после войны асов с ванами, и вернется к последним при кончине мира.
[30] Восполнение стрк. I и II принадлежит Вигфуссону; IV-ю я воспроизвожу по Герингу.
[31] Возрожденные в селениях богов избранники Одина, его воинство «эйнѓериар», ежедневно выходят на бой из небесных чертогов Властителя Ратей, который сам ведет их в сраженье. После кровопролитной битвы, где они бесстрашно истребляют друг друга, Один исцеляет их раны и воскрешает снова всех убитых, и они дружно идут пировать в его чертог, Валѓаллу.
[32] «Все руны» — все что про них написано, что им суждено на роду.
[33] Всех миров девять во Вселенной.
[34] мир Смерти, Ѓэль, из всех миров — наиболее трудно достижимый для живых, даже для богов. Оттого исполин и упоминает о нем особо.
[35] Родоначальники будущего непорочного людского племени. «Лиф» значит «жизнь», а «Лифтрасир», приблизительно, «Борющийся за жизнь, Борец за жизнь».
[36] Ѓоддмимир — мировой ясень Иггдрасиль.
[37] Волк Сколль, один из сыновей волка Фенрира, поглотит солнце перед кончиною мира.
[38] Альфродуль — солнце. Этимология слова связана со свойством солнечного света губить подземных карлов, темных альфов.
[39] По мнению большинства комментаторов, здесь имеются в виду Норны, девы судьбы, определяющие жребий людей. Но характеристика этих строф к ним мало подходит. Речь идет, по-видимому, о заботливых, благосклонных к людям существах — Норны же обыкновенно рисуются незнающими гнева и милости, безразлично дарующими, по воле судьбы, счастье и несчастье. Быть может, здесь речь идет о благих дисах, полубогинях, покровительствующих рождениям людей.
В разбор запутанного вопроса об имени и личности Моггтрасира предпочтительнее здесь не вдаваться. С.
[40] Видарр и Вали — асы, сыновья Одина.
[41] Моди и Магни — сыновья Торра, которые унаследуют его громовый молот в возрожденном новом мире.
[42] Волк Фенрир, сын Локи, пожрет Одина.
[43] Бальдр, сын Одина, лучший из богов, предательски погубленный богом огня Локи, был торжественно сожжен богами на костре.
По этому вопросу, — на который, очевидно, не может ответить никто кроме самого Одина, — Вафтруднир узнает своего противника. Подобный личный характер последнего решающего вопроса в спорах такого типа — распространенный фольклорный мотив, встречающийся в сказках различных народов.
[44] Согласно условиям заклада, Один имеет право убить Вафтруднира, раз тот не в состоянии ответить на вопрос.