Внимание исследователей не раз привлекали многообразные речевые стереотипы, которыми изобилуют произведения средневековой литературы, и прежде всего поэтическая формула как один из видов подобных словесных трафаретов.
«…И здесь кончается прядь о Торде Золотой Асы». Нам остается лишь строить догадки о том, какой смысл вкладывал в слово þáttr — «прядь» — автор (или, вернее сказать, «редактор») истории о Торде, выводя заключительную фразу этого короткого рассказа. Другая версия той же истории, изложенная с небольшими изменениями (в первую очередь — сокращениями, о характере которых будет сказано ниже) в королевской саге, вышедшей из-под пера исландского переписчика несколькими веками ранее — в последние десятилетия, XIII в., имеет другую концовку: «И здесь заканчивается этот рассказ (frásögn)».